T · CAFE @ T · PARK
Environmental Protection Department, HKSAR
Roy Ng, Chi Kee, CKK, Cowin, CFSC, FMCC, FYK
Hon Chan, Zion Chan, Kenneth Cheung, Jesse Hao, Tat Lau, Otto Ng, Ricci Wong, Carolyn Tam, Happy Yam, Yip Chun Hang
Catherine Cheng, Jason Choi, Daisy Lam, Kelvin Lam, Li Yuen Lung, Tyrus Lui, Anson Ma, Hugo Ma, Phoebe Ng, Ricki Tsoi, CK Wong
為了種出大廈而摘去的鮮花，是否就沒有然後了呢？ 2014 年，服務香港四十多年的灣仔碼頭被停用和拆下。 我們以循環再生為設計概念，把這些從灣仔碼頭回收的近百支防撞木，重塑成具不同特式的餐桌椅，將承載半世紀香港回憶的碼頭木，移徏到它的新家《源．茶》，一個位於T‧PARK《源．區》的輕食餐廳。 處理碼頭木的傳統工藝技術，來自志記鎅木廠的黃師傅。整理木材後，我們把那些來不及經歷海水侵蝕的，面目較為完整的， 做成寛闊的桌面、茶几，以及此起彼伏的木頭長椅； 把那些千瘡百孔的，佈滿歲月痕跡的，用透明樹脂封化它的本質和形態，做成方形立體的小凳子。這些滿佈瑕疵，久經滄桑的碼頭木，現以另一種姿態展示它獨特的歷史價值。 鮮花摘下後，我們可以做的，就是在水泥狹縫中給他一個家。 T · CAFE is a space where conversation about environmental sustainability takes place. We used fender woods collected from the demolished Wan Chai Pier in Hong Kong to fabricate tables, benches, stools, and “Ocean cubes.” The hundred-year-old fender woods had been immersed in the harbor for more than 40 years. We categorized fender woods into three types according to their levels of erosion and designated each type for different furniture—the most intact ones were sculpted as dining table and long benches; those moderately eroded was for coffee table and short benches; woods that were seriously defaced were for stools and a special furniture of what we called “Ocean Cubes.” “Ocean Cubes” preserve the eroded wood with ocean-blue resin; the idea is to return the fender wood into the ocean, just like the old days at Wan Chai pier.